Preloader Image

29 Zulhijjah 1447H

Mon, 15 Jun 2026

Pray Time
3 : 156
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ كَفَرُواْ وَقَالُواْ لإِخْوَانِهِمْ إِذَا ضَرَبُواْ فِي الأَرْضِ أَوْ كَانُواْ غُزًّى لَّوْ كَانُواْ عِندَنَا مَا مَاتُواْ وَمَا قُتِلُواْ لِيَجْعَلَ اللّهُ ذَلِكَ حَسْرَةً فِي قُلُوبِهِمْ وَاللّهُ يُحْيِـي وَيُمِيتُ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
ô les croyants ! Ne soyez pas comme ces mécréants qui dirent à propos de leurs frères partis en voyage ou pour combattre : "S'ils étaient chez nous, ils ne seraient pas morts, et ils n'auraient pas été tués." Allah en fit un sujet de regret dans leurs coeurs. C'est Allah qui donne la vie et la mort. Et Allah observe bien ce que vous faites.

Tafseer
{ يا أيها الذين آمنوا لا تكونوا كالذين كفروا } أي المنافقين { وقالوا لإخوانهم } أي في شأنهم { إذا ضربوا } سافروا { في الأرض } فماتوا { أو كانوا غُزٌى } جمع غاز فقتلوا { لو كانوا عندنا ما ماتوا وما قتلوا } أي لا تقولوا كقولهم { ليجعل الله ذلك } القول في عاقبة أمرهم { حسرة في قلوبهم والله يحيي ويميت } فلا يمنع عن الموت قعود { والله بما تعملون } بالتاء والياء { بصير } فيجازيكم به .
Ô vous qui avez cru, ne soyez pas comme ceux qui ont mécru, c'est-à-dire les hypocrites. Ils disaient à leurs frères, au sujet de leurs voyages : ils voyageaient sur la terre et mouraient (ou participaient à des raids), et étaient tués. S'ils avaient été avec nous, ils ne seraient pas morts. Ne dites pas comme ils l'ont dit, afin qu'Allah fasse de cette déclaration, à la fin de leurs affaires, un regret dans leurs cœurs. Et Allah donne la vie et donne la mort. Ainsi, rester assis n'empêche pas la mort. Et Allah voit ce que vous faites. Avec la lettre ta et la lettre ya, Il vous en récompensera.
Share: